218519
Book
In basket
Publikacja jest efektem wieloletniej pracy Ireny Hirsz, która przetłumaczyła sześćdziesiąt sześć baśni braci Grim na język kaszubski. Wśród nich znajdą Państwo baśnie doskonale rozpoznawalne: Jaszk i Margaritka (pol. Jaś i Małgosia), Snieżónka (pol. Królewna Śnieżka), Smoluszk, (pol. Kopciuszek), czy też Czerwònô Kapùcka (pol. Czerwony Kapturek). [Nota Wydawcy]
Availability:
There are copies available to loan: sygn. 821-93 niem. MAGAZYN (1 egz.)
Notes:
Przekład pośredni z: Baśnie braci Grimm, 1982
Tytuł oryginału: Kinder- und Hausmärchen. 1, 1812
Tytuł oryginału: Kinder- und Hausmärchen. 2, 1815
General note
Przekład pośredni z: Baśnie braci Grimm. - Warszawa, 1982.
Reviews:
The item has been added to the basket. If you don't know what the basket is for, click here for details.
Do not show it again